Sprachen – Grammatik – Abartiges

Das Leben ist wie die Grammatik: die Ausnahmen sind häufiger als die Regeln. (Remy de Gourmont)
Bild von einem Buch

Willkommen in meinem Sprachen-Blog. Der gewitzte Leser wird sich schon denken können, was ihn hier erwartet: Genau! Alles, was irgendwie mit Sprachen zu tun hat. Von Zeit zu Zeit werde ich allerdings auch über meinen Alltag als Webdesigner berichten, aus meiner Freizeit oder von anderen Abartigkeiten, die mich in meinem Leben verfolgen.

In der Kategorie "Grammatik für Dummies" versuche ich grammatische Fachbegriffe zu erklären, an denen schon einige Nachhilfekinder, Latinum-Aspiraten oder Germanistik-Studenten in der ersten Vorlesung gescheitert sind. Hier können wir Abhilfe schaffen!

In meinem Bücher-Shop stelle ich Bücher vor, die ich für lesenswert erachte. Jeder, der ein Buch dort kauft und es im Anschluss schlecht findet, muss zur Strafe eine Flasche WC-Reiniger auf Ex trinken.

Außerdem präsentiere ich Stilblüten und "Happy Deppis", die mir beim Durchblättern einschlägiger Tageszeitungen oder beim Flanieren durch die Stadt ins Auge gesprungen sind. Ich freue mich natürlich auch über erwähnenswerte Einsendungen von meinen Mitlesern, sei es als Foto oder in Schriftform. Dennoch bitte ich davon abzusehen, die Nachricht auf Stein zu meißeln, das gibt erfahrungsgemäß Probleme beim Upload.

Viel Spaß in meinem Sprachen-Blog!

Frank Eschmann

Präsens- und Fernlehrgänge

Frank März 17th, 2010

Präsens- und Fernlehrgänge werden ebenso angeboten wie eine Kombination aus beidem.

Jaja, als Lektor kommen einem bisweilen doch recht skurrile Sätze unter die Augen. Obiger ist mir ironischerweise gerade in einem Werbetext für das Goethe-Institut über den Weg gelaufen.

Ich frag mich grad nur, was mit den Präteritum- und Futur-Lehrgängen ist?

  • Share/Bookmark

Spare in der Zeit, dann hast Du in der Not

Frank Februar 16th, 2010

Ob dieses fiese Sprichwort in Zeiten der phiesen Krinanzphise noch seine vollumfängliche Gültigkeit hat, soll an dieser Stelle mal nicht diskutiert werden. Schaden kann es jedenfalls nicht, wenn auch unser Euro wohl bald nicht mehr so viel Wert sein wird, wie einst. Übersetzen wir das Sprichwort mal ins Englische und Französische:

Deutsch: Spare in der Zeit, dann hast Du in der Not.

Englisch: Waste not, want not.

Google meint: Waste not, then you have in an emergency.

Französisch: Qui épargne, gagne.

Google meint: Pas des déchets, alors vous devez en cas d’urgence.

  • Share/Bookmark

Woher kommt der Schnee?

Frank Februar 14th, 2010

Dumme Frage, vom Himmel natürlich. Derzeit gibt es wohl kaum jemanden, der noch nicht die Schnauze voll hat von der weißen Pracht.  Betreiben wir also mal ein bisschen Etymologie, passend zum klirrend kalten Winterwetter …

Ganzen Artikel lesen »

  • Share/Bookmark

Woher kommt der Vielfraß?

Frank Januar 21st, 2010

Blöde Frage, natürlich aus Nordmerika und Skandinavien. Da es hier aber um Sprachen geht, interessiert uns eher die etymologische Bedeutung des Wortes. Obwohl der Vielfraß nämlich tatsächlich kein Kostverächter ist, hat der Name in seinem Ursprung eigentlich eine ganz andere Bedeutung.

Ganzen Artikel lesen »

  • Share/Bookmark

Woher kommt der Januar?

Frank Januar 7th, 2010

Das Streusalz geht zur Neige, die letzten Weihnachtsplätzchen ebenfalls und wenn ich so aus dem Fenster gucke, möchte ich nicht mal einen tiefgeforenen Quarkstreusel zum Schneeschnippen vor die Türe schicken. Was bleibt uns anderes übrig, als sich daheim einzumuckeln und mal darüber nachzudenken, woher eigentlich der Name “Januar” kommt.

Ganzen Artikel lesen »

  • Share/Bookmark

Next »