False friends: Aktuell – actual

Hierbei handelt es sich wohl um das am häufigsten verwechselte Sprachpaar. Es gibt im Englischen zahlreiche Übersetzungen für das deutsche “aktuell”, allerdings ist es eines garantiert nie: actual :-)

Actual bedeutet “tatsächlich” bzw. “eigentlich”, aber nicht “aktuell”.

Deutsch: Anton diskutiert mit seinem Mops über aktuelle Probleme.

Übersetzung: Anton is discussing current problems with his mops.

Deutsch: Die aktuelle Lage im Nahen Osten ist nicht gerade ermutigend.

Übersetzung: The present situation in the Middle East is not exactly encouraging.

Deutsch: Hier sind die aktuellen Zahlen.

Übersetzung: Here are the latest figures.

Englisch: The actual cost was higher than expected.

Übersetzung: Die eigentlichen Kosten waren höher, als wir erwartet hatten.

Share
This entry was posted in false friends and tagged . Bookmark the permalink.

Eine Antwort auf False friends: Aktuell – actual

  1. Languina sagt:

    Interessantes Wortspiel. Danke für die Beispiele. Habs mir mal gleich ausgedruckt.

Hinterlasse eine Antwort

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *

*

Du kannst folgende HTML-Tags benutzen: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>