False friends: Kochen – cook

Zeit für einen neuen false friend. Heute schon gekocht? Hoffentlich nicht auf Englisch, denn da ist es etwas komplizierter. Während wir in Deutschland fast alles kochen (Wasser, Tee, Suppe), was nicht bei drei auf den Bäumen ist, differenziert man in England etwas genauer:

Deutsch: Das Wasser kocht schon.

Englisch: The water’s boiling already.

Deutsch: Tea time! Ich koch schnell etwas Tee.

Englisch: Tea time! I’ll just make some tea.

Deutsch: Wer kocht heute abend für den Mops?

Englisch: Who’s cooking for the pug tonight?

Deutsch: Wie soll man dieses Fleisch zubereiten?

Englisch: How are you supposed to cook this meat?

Share
This entry was posted in false friends. Bookmark the permalink.

Hinterlasse eine Antwort

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *

*

Du kannst folgende HTML-Tags benutzen: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>