Das deutsche “Kontrollieren” stimmt nur in seltenen Fällen mit seinem gleichklingenden englischen Brüderchen in der Bedeutung überein. In den meisten Fällen muss es allerdings mit “to check” übersetzt werden:
kontrollieren:
Deutsch: Ich habe schon ewig nicht mehr die Bremsflüssigkeit kontrolliert.
Englisch: I haven’t checked the brake fluid for ages. (Dabei fällt mir etwas ein für die Autofanatiker: Wie steht es mit dem Winter-Check?)
Deutsch: Die Pässe werden an der Grenze sehr genau kontrolliert.
Englisch: Passports are checked very thoroughly on the border.
Vorsicht: Passkontrolle = passport control!
to control: (beherrschen, regulieren, lenken)
Englisch: The Union is controlled by Communists.
Deutsch: Die Gewerkschaft wird von Kommunisten gesteuert.
Englisch: You must try harder to control your temper.
Deutsch: Du musst Dich mehr bemühen, Dich zu beherrschen.
Englisch: You can control the temperature with this button.
Deutsch: Mit diesem Knopf können Sie die Temperatur regulieren.
