Spare in der Zeit, dann hast Du in der Not

Ob dieses fiese Sprichwort in Zeiten der phiesen Krinanzphise noch seine vollumfängliche Gültigkeit hat, soll an dieser Stelle mal nicht diskutiert werden. Schaden kann es jedenfalls nicht, wenn auch unser Euro wohl bald nicht mehr so viel Wert sein wird, wie einst. Übersetzen wir das Sprichwort mal ins Englische und Französische:

Deutsch: Spare in der Zeit, dann hast Du in der Not.

Englisch: Waste not, want not.

Google meint: Waste not, then you have in an emergency.

Französisch: Qui épargne, gagne.

Google meint: Pas des déchets, alors vous devez en cas d’urgence.

Share
This entry was posted in Sprichwörter and tagged . Bookmark the permalink.

Hinterlasse eine Antwort

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind markiert *

*

Du kannst folgende HTML-Tags benutzen: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>